Nacional
Jujuy expone su oferta turística de invierno
Los servicios, productos, propuestas y destinos de las regiones de Quebrada, Puna, Valles y Yungas, serán promocionados durante la III feria turística de las regiones a realizarse en plaza Belgrano de la capital jujeña, organizada por la secretaría de turismo provincial. La feria busca que tanto jujeños como visitantes puedan conocer las opciones para disfrutar […]
Los servicios, productos, propuestas y destinos de las regiones de Quebrada, Puna, Valles y Yungas, serán promocionados durante la III feria turística de las regiones a realizarse en plaza Belgrano de la capital jujeña, organizada por la secretaría de turismo provincial.
La feria busca que tanto jujeños como visitantes puedan conocer las opciones para disfrutar Jujuy durante las próximas vacaciones de invierno, que incluyen gran diversidad natural, cultural, de servicios y entretenimiento.
"No solo van a traer la oferta de los servicios de hotelería, gastronomía y prestaciones de servicios, como excursiones de trekking y cabalgatas, sino también la producción artesanal que en cada una de las regiones se pueden comercializar, además de la parte cultural", dijo a Télam el secretario de Turismo provincial, Juan Martearena.
El funcionario detalló que cada uno llevará sus particularidades.
The fair aims jujeños both as visitors can learn about the options to enjoy during the upcoming holiday Jujuy winter include great natural, cultural, service and entertainment diversity.
"Not only will bring the supply of hotel services, food and services, including guided trekking and horseback riding, but also craft production in each of the regions can be marketed, in addition to the cultural side" Telam said provincial secretary of Tourism, Juan Martearena.
The official explained that each take their particularities.
"If we talk about the region of the Yungas, will not miss the crafts and wood, as well as having to do with circuits and circuit birding hot springs in Aguas Calientes".
"La Quebrada-continued-promote its already recognized circuits and tourism. Region of Puna with the municipality of La Quiaca is bringing production to meat called as salami, while the northern and southern Puna, crafts and circuits such as Yavi, Santa Catalina and the stretch of route 40 ".
"Si hablamos de la región de las Yungas, no va a faltar las artesanías en cuero y madera, como tambien lo que tiene que ver con los circuitos de observación de aves y circuitos de aguas termales en Aguas Calientes".
"La Quebrada -continuó- promocionará sus ya reconocidos circuitos y oferta turística. La región de la Puna con el municipio de La Quiaca está trayendo la producción con carnes de llama como, salame, mientras que la Puna norte y sur, las artesanías y circuitos, como los de Yavi, Santa Catalina y el tramo de ruta 40".
Destacó luego que "Barrancas, en la Puna sur, tiene una fuerte propuesta con el parque municipal arqueológico de pintura rupestre, rodeado de las comunidades originarias y con la posibilidad de practicar turismo rural, una experiencia distinta para los turistas".
Martiarena se refirió también a la región de los Valles e indicó que "la localidad de San Antonio traerá lo que es el quesillo; el Carmen traerá su oferta de las vacaciones de invierno con los circuitos de los diques y la fiesta patronal del 16 de julio, fiesta de la virgen del Carmen".
El funcionario expresó que las expectativas para esta temporada invernal "son muy buenas", porque "estás vacaciones se van a extender durante todo el mes de julio debido al escalonamiento vacacional en el país".
"La diferencia vacacional con destinos emisores como lo son Córdoba y Buenos Aires, nos favorece porque nos va permitir un mejor desarrollo todas estas semanas y va a favorecer a la economía de todos los destinos de la provincia de Jujuy", concluyó.
Télam
He noted further that "Barrancas, on the southern Puna, has a strong proposal in archaeological cave painting municipal park, surrounded by indigenous communities and the possibility of practicing rural tourism, a different experience for tourists."Martiarena also referred to the Valleys region and indicated that "the town of San Antonio will bring what the quesillo; Carmen bring your offering of the winter holidays with circuits levees and the patronal feast of July 16 feast of the virgin of Carmen. "
The official said that the expectations for this winter season "very good" because "they're rental will extend throughout the month of July due to the staggering holiday in the country."
"The difference with issuers holiday destinations such as Córdoba and Buenos Aires, favors us because we will allow a better development all these weeks and will favor the economy of all the cities in the province of Jujuy," he concluded.
Télam
Temas Relacionados
Últimas noticias
Alianza estratégica para el turismo: Assist Card y Aerolíneas Argentinas extienden su acuerdo hasta 2028
Egipto celebró su Día Nacional en Buenos Aires: diplomacia cultural bajo la inspiración de Tutankamón
Vacaciones de Invierno en el Jardín Japonés: un viaje de ensueño a la cultura y la tradición oriental en Buenos Aires
Programa Financiero 2026-2027 en Argentina
GameChangers: cuando el fútbol entra a la galería de arte
Negocios con Turquía: oportunidades para las PYMES argentinas
CAME cumple 70 años y reafirma su agenda pyme: financiamiento, consenso fiscal y freno a la competencia desleal
Acuerdo MERCOSUR Japón: inician negociaciones del AAE en Asunción
Un precedente diplomático: por primera vez un presidente argentino celebra el 4 de julio junto a Estados Unidos
Carlos Clur: el argentino que se fue a Brasil y construyó la feria más grande de América Latina

