Nacional

Llegó el tiempo de la aventura

DeBariloche Entre el 28 de noviembre y el 1 de diciembre esta ciudad será sede de una nueva edición de la ya tradicional Semana de Turismo Aventura, destinada a promover las excursiones al aire libre, que combinan actividades físicas, deporte recreativo y vida en la naturaleza. Esta región fue declarada Capítal Nacional del Turismo de Aventura y reune a una veintena de operadores que realizan diferentes actividades en la zona andina. El anuncio fue efectuado por el secretario municipal de Turismo, Daniel Szewczuk; junto al intendente del Parque Nacional Nahuel Huapi, Damián Mujica; el secretario de Turismo de Rio Negro, Daniel Torres; el concejal Ramón Chiocconi y el presidente de la Asociación de Turismo Activo de la Patagonia (ATAP), Christian Castex. La presentación tuvo lugar en el auditorio de la secretaría de Turismo, en el edificio de Aerolineas Argentinas, que demostró una vez ser ideal para estas reuniones. DeBariloche Between November 28 and December 1, the city will host a new edition of the traditional and Adventure Tourism Week , designed to promote outdoor excursions that combine physical activity , recreation sport and life in nature . The area was declared National Capital Adventure Tourism and gathers operators around twenty different activities in the Andean region . The announcement was made ​​by the municipal secretary of Tourism, Daniel Szewczuk , by the mayor of Nahuel Huapi National Park , Damian Mujica , Secretary of Tourism of Rio Black , Daniel Torres , the council preisente Ramon Chiocconi and Tourism Association Active of Patagonia ( ATAP ) , Christian Castex . The presentation took place in the auditorium of the Ministry of Tourism , in the building of Aerolineas Argentinas , which proved once be ideal for these meetings. Castex informó que en su primera jornada las actividades tendrán lugar en el hotel Cacique Inacayal con charlas y talleres, entre las 9 y 14. Asistirán autoridades del Ministerio de Turismo de la Nación, de Parques Nacionales, del Programa Huella Andina y del municipio local. Se presentará el primer circuito de mountain bike local, emplazado en jurisdicción del Parque Nacional Nahuel Huapi y también los avances de Huella Andina, el sendero de montaña de 500 kilómetros que recorre las provincias de Neuquén, Río Negro y Chubut. El segundo día prevé visitas a diferentes circuitos turísticos de la región y el fin de semana la cita será en el autocamping Los Baqueanos, con un programa para toda la familia. Los asistentes podrán navegar en canoas, kayaks, balsas de rafting, pescar y navegar en velero, pasear en mountain bike, cabalgar, escalar en una palestra artificial, probar canopy y otros deportes. También habrá una gran exposición de los operadores asociados en la ATAP, quienes mostrarán sus diferentes productos y equipamiento y explicarán como son las excursiones. No faltará el servicio gastronómico, la actuación de grupos musicales y en el lugar se podrá acampar durante la noche de sábado, a una tarifa de 60 pesos los mayores y 30 menores.Castex reported that in its first day activities will take place in Hotel Cacique Incayal with talks and workshops, between 9 and 14. Be attended by officials from the Ministry of Tourism of the Nation , National Parks , Andean Footprint Program and the local municipality . They present the first mountain bike circuit local jurisdiction located in Nahuel Huapi National Park and Footprint progress Andean mountain trail that runs 500 kilometers in the provinces of Neuquen, Rio Black and Chubut. The second day provides different tours visits to the region and the weekend 's meeting will be in the autocamping The Baqueanos , with a program for the whole family . Attendees will sail in canoes , kayaks , rafts , fishing and sailing boats and ride in mountain biking, horseback riding , climbing in artificial arena , try canopy and other sports . There will also be a large exhibition of operators ATAP partners , who will showcase their various products and equipment and explain how are the excursions . Do not miss the food service , the musical performances and the place you can camp overnight Saturday , at a rate of 60 pesos major and 30 minor .
AN Logo
Suscribite al Newsletter de Acercando Naciones para recibir lo último en información sobre Diplomacia, Cultura y Negocios.