Nacional

Garré se sumó al programa de pueblos turísticos bonaerenses

Esta nueva incorporación eleva a 18 las localidades que se adhirieron a la iniciativa de la Secretaría de Turismo de la provincia de Buenos Aires. Se promueve el desarrollo sostenible en pequeñas comunidades.

La localidad de Garré, en el partido de Guaminí, fue incorporada al programa "Pueblos Turísticos", de la Secretaría de Turismo bonaerense, con lo que suman 18 las localidades enmarcadas en esta iniciativa, informó hoy este organismo.

Garré está en el oeste bonaerense, tiene 1.440 habitantes y se encuentra a 40 kilómetros del centro turístico más importante de la región: la villa de Cochicó, que recibe 100 mil visitas en los meses de verano, además de varios miles en los fines de semana de invierno, atraídos por la pesca deportiva del pejerrey.

El programa Pueblos Rurales busca promover el desarrollo de actividades y emprendimientos sostenibles en pequeñas comunidades, a partir del turismo comunitario, y a la vez "generar identidad, fuentes de empleo, recursos genuinos y favorecer el arraigo", señala un comunicado.

This new addition brings to 18 the towns that joined the initiative of the Ministry of Tourism of the province of Buenos Aires . It promotes sustainable development in small communities.

The town of Garre, in Guaminí party , was incorporated into the program " Tourist Village " , Secretariat of Tourism Buenos Aires , bringing the total to 18 locations of the Initiative , the agency reported today .

Garre is in the west of Buenos Aires , has 1,440 inhabitants and is located 40 kilometers from the main tourist center of the region: Cochicó villa , which receives 100 000 visitors in the summer months and several thousands on the weekends winter , attracted by the sport fishing of mackerel .

The Rural Towns program aims to promote the development of activities and sustainable ventures in small communities, from community tourism , while "create identity , sources of employment , resources and foster genuine roots ," said a statement.

Entre la oferta turística de Garré se destaca la anual Fiesta del Chorizo Seco, en cuyo marco el visitante puede conocer u hospedarse en alguno de los numerosos cascos de estancias y casas de campo de sus alrededores, donde tiene muchas actividades para realizar, rincones por conocer e historias que escuchar.

Respecto de su incorporación al programa Pueblos Turísticos, el intendente de Guaminí, Néstor Álvarez, dijo que permitirá a los vecinos tener "nuevas posibilidades de trabajo, brindándoles herramientas de capacitación, promoción y desarrollo para evitar el desarraigo a través del turismo", según el documento.

Garré se encuentra a 554 kilómetros al oeste de la Ciudad de Buenos Aires, y a 573 de La Plata, y se llega desde la Ruta Nacional 33, por un acceso asfaltado de tres kilómetros.

TélamAmong the tourist offer of Garre annual highlights the Dry Sausage Festival , under which visitors can see or stay at one of the many helmets stays and lodges around where you have plenty to do , places to know and stories to hear.

Regarding joining the Tourist Towns program , Guaminí Mayor Nestor Alvarez, said it would allow residents to have " new job opportunities , providing training tools , promotion and development to avoid uprooting through tourism ," the document.

Garre is located 554 kilometers west of the City of Buenos Aires and La Plata 573 , and can be reached from National Highway 33 , a two-mile paved access .

Telam

AN Logo
Suscribite al Newsletter de Acercando Naciones para recibir lo último en información sobre Diplomacia, Cultura y Negocios.