Honran a las filarmónicas de Berlín y Nueva York

0

La cámara de comercio estadounidense en Alemania otorgó su premio de honor “Transatlantic Partnership Award” a las filarmónicas de Berlín y Nueva York.

Según la opinión del jurado, que acudió a la noche de gala en el Museo Judío de Berlín, “las dos orquestas causan entusiasmo a ambos lados del Atlántico y construyen puentes entre los continentes a través del idioma universal de la música”.

La filarmónica de Berlín, fundada en 1882, ha representado a Alemania culturalmente en muchos auditorios de gran renombre en Estados Unidos. Su trabajo ha sido premiado una y otra vez con los Grammy Awards desde 1970.

La filarmónica de Nueva York es una de las orquestas sinfónicas más antiguas del mundo. Notables directores alemanes como Walter Damrosch, Bruno Walter y Kurt Masur han dirigido a la prestigiosa orquesta.

The American Chamber of Commerce in Germany awarded its prize of honor “Transatlantic Partnership Award” to the Berlin Philharmonic and New York.

In the opinion of the jury, who attended the gala night at the Jewish Museum Berlin , ” the two orchestras cause excitement on both sides of the Atlantic and build bridges between the continents through the universal language of music .”

The Berlin Philharmonic , founded in 1882 , has represented Germany culturally in many renowned concert halls in America. His work has been rewarded time and again with the Grammy Awards since 1970.

The New York Philharmonic is one of the world’s oldest symphony orchestras. Notables German directors like Walter Damrosch , Bruno Walter and Kurt Masur have led to the prestigious orchestra.

Alan Gilbert – director de la filarmónica de Nueva York – comparte la convicción de que el idioma universal de la música tiene la fuerza para superar fronteras y unir lenguajes y culturas. “Para una organización cultural existen muchas posibilidades de actuar como embajador, uniendo así un poco más al mundo. Cuando estamos de viaje sentimos la calidez y amistad del público. Esa amistad internacional es lo que representa el “Transatlantic Partnership Award”.

Calidez y amistad

En un discurso pronunciado en la ceremonia de entrega del premio, el presidente de Alemania – Joachim Gauck – habló de lo que simboliza el galardón, señalando que tanto la New York Philharmonic Orchestra como la Berliner Philharmoniker tienen un lugar especial en el corazón de sus respectivas culturas. “El hermanamiento y la amistad entre nuestros países no es cuestión de grupos marginales ni minorías, sino que se encuentra en el corazón de nuestras culturas”. Refiriéndose a las vehementes discusiones sobre el espionaje de la NSA que se han sostenido en Alemania durante los últimos días, prosiguió su discurso diciendo: “si estamos conscientes de eso, podemos soportar e incluso superar los problemas que han surgido últimamente. Yo estoy convencido de que esto se podrá lograr en los próximos días. Continuaremos el diálogo y nos reencontraremos”.

“La cámara de comercio estadounidense acertó al blanco al honrar a ambas orquestas, la der Berlín y la de Nueva york”, dijo finalmente el Presidente, subrayando: “es muy importante que nos fascine y encante algo del otro”.

http://www.dw.de/

Alan Gilbert – Director of the New York Philharmonic – share the conviction that the universal language of music has the power to unite across boundaries and languages ​​and cultures. ” For a cultural organization there are many opportunities to act as ambassador , thus uniting the world a little more . When we travel we felt the warmth and friendliness of the public. This international friendship is representing “Transatlantic Partnership Award” .

Warmth and friendliness

In a speech at the award ceremony , the president of Germany – Joachim Gauck – talked about what symbolizes the award, noting that both the New York Philharmonic Orchestra and the Berliner Philharmoniker have a special place in the heart of their cultures. ” The partnership and friendship between our countries is not a question of marginal groups or minorities, but is in the heart of our cultures .” Referring to the vehement discussions on the NSA spying have been held in Germany in recent days , continued his speech by saying : ” if we’re aware of that, we can endure and even overcome the problems that have recently emerged. I am convinced that this can be achieved in the coming days . We will continue the dialog and we will meet again . “

” The American Chamber of Commerce hit the white to honor both orchestras , the der Berlin and New York ,” the president finally said , stressing : “It is very important that fascinate and delight us something other.”

http://www.dw.de/

Traduction by Google Translator

Share.

Deja un comentario