Artistas uruguayos reafirman identidad nacional del candombe

0

Músicos encabezados por Daniel Munúa acaban de grabar el disco “Borocotó Chas Chas” en homenaje a los precursores del candombe, especialmente para reafirmar la identidad uruguaya del ritmo, cuya paternidad también reclaman algunos argentinos.

Según los propios artistas uruguayos, se intenta rebatir la promoción a nivel internacional que está haciendo Argentina en pos de que el candombe sea considerado argentino.

“No queremos que pase como pasó con el dulce de leche, La Cumparsita, Carlos Gardel el candombe es uruguayo, por más que los argentinos se empeñen en señalar que es de ellos, insistió Munúa al diario La República.

El disco rinde homenaje a Pedro Ferreira, Martha Gularte, Lágrima Ríos, Santiago Lux, Rosa Luna, Páez Vilaró, Kanela, la Negra Jonhson y “Pirulo” Albín, entre otros.

Participaron en la grabación Raúl Medina, Rolando Fleitas, “Palito” Elizalde, el coro Gospel de Montevideo y una cuerda de tambores.

Musicians led by Daniel Munúa just recorded the ” Borocotó Chas Chas ” album in tribute to the pioneers of candombe , especially to reaffirm Uruguayan identity of rhythm, whose paternity also claim some Argentines .

According to Uruguayan artists themselves , trying to counter the international promotion Argentina is doing after the Argentine candombe is considered .

“I do not want to happen as happened with dulce de leche , La Cumparsita , Carlos Gardel was Uruguayan candombe , though Argentines insist on that point is theirs, insisted Munúa newspaper La República.

The album pays tribute to Pedro Ferreira , Martha Gularte , Tear Rios, Santiago Lux, Rosa Luna, Páez Vilaró Kanela , Johnson and Black ” Pirulo ” Albin, among others.

Participated in the recording Raul Medina, Rolando Fleitas, ” Palito ” Elizalde, the Gospel choir of Montevideo and a rope drum .

Lo hicimos con la intención de poner una barrera de protección a los efectos de que el candombe sea ratificado como identidad de nuestro país, ya que indefectiblemente nació en el Uruguay, subrayó Munúa.

Aunque reconoce que los primeros esclavos afrodescendientes llegaron a las costas de Montevideo (Uruguay) y de Buenos Aires (Argentina), asegura que, en realidad, el candombe nació efectivamente de este lado, en Uruguay.

“No estamos diciendo que los argentinos están afirmando que el candombe es argentino, pero de alguna manera subliminal quieren hacer un convencimiento de ello y en el tiempo se va a dar”, opinó el músico uruguayo, quien solicitó la intervención del gobierno en el tema.

Prensa Latina

We did it with the intention of putting a protective barrier to the effects of the candombe is ratified as an identity of our country , as it inevitably was born in Uruguay , said Munúa .

While acknowledging that the former slaves of African descent reached the shores of Montevideo ( Uruguay ) and Buenos Aires ( Argentina ) , says that , in reality, the candombe this side actually born in Uruguay .

“We’re not saying that Argentines are saying the candombe is Argentine , but somehow subliminally want to make a conviction it and time is going to give ,” said the Uruguayan musician, who requested government intervention in the issue .

Prensa Latina

Traduction by Google Translator

Share.

Deja un comentario