Presidente chino felicita a su pueblo y avance de las reformas

0

El presidente chino, Xi Jinping, aseguró hoy que en 2014 se darán nuevos pasos en el camino de la reforma, cuya promoción continua tiene como objetivo que este país sea más rico y fuerte, y su sociedad más justa e imparcial.

En su mensaje en ocasión de la llegada del Nuevo Año, el líder de China dijo que 2013 ha sido “singular para nuestro país y nuestro pueblo. Hemos superado en conjunto diversas dificultades y desafíos, y hemos conquistado nuevos éxitos notables”.

Chinese President Xi Jinping , said today that in 2014 further steps will be in the path of reform , the continued promotion aims to make this country richer and stronger , and more just and fair society .

In his message on the occasion of the New Year , the Chinese leader said that 2013 has been ” unique to our country and our people. Together have overcome various difficulties and challenges, and new remarkable achievements have won .”

In this regard stated that the achievements were not easily obtained , but with effort and sweat of all. ” For this I express my gratitude to all wholeheartedly reason,” he added.

Al respecto puntualizó que los logros no se obtienen con facilidad, sino con el empeño y el sudor de todos. “Por esta razón expreso a todos mi agradecimiento de todo corazón”, agregó.

Subrayó que en 2013 China promulgó una disposición integral para la profundización global de la reforma y se delineó en conjunto un gran proyecto de desarrollo futuro.

La reforma es una gran causa por la cual debemos luchar en conjunto y contribuir con nuestros duros esfuerzos, añadió.

El presidente de China, secretario general del Partido Comunista y de la Comisión Militar Central dijo que más de siete mil millones de personas conviven en la tierra y llamó a “ayudarnos, aunar fuerzas para sobreponernos a las dificultades y buscar un desarrollo común”.

El pueblo chino persigue la materialización del sueño del gran renacimiento de la nación china, y deseamos también que los pueblos de otros países del mundo lleven a cabo sus propios sueños, aseveró.

Xi apuntó que “nos encontraremos con toda clase de riesgos y desafíos en nuestro camino de avance. Tenemos aún mucho por hacer para que el pueblo lleve una vida más feliz”.

Llamó a los chinos a ser modestos y prudentes y luchar arduamente para escribir una nueva página en la época del gran desarrollo de la patria.

En su mensaje por nuevo año, Xi deseó felicitaciones y fortuna al pueblo de toda la nación, a los compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán, a los chinos de ultramar, así como a los pueblos del resto del mundo.

Prensa Latina

He stressed that in 2013 China enacted a comprehensive provision for overall deepening reform and a major project for future development are outlined together .

Reform is a big reason why we must fight together and contribute our hard efforts , he added.

Chinese President , General Secretary of the Communist Party and the Central Military Commission said more than seven billion people living on earth and called ” help , join forces to overcome the difficulties and seek common development.”

The Chinese people pursued the realization of the dream of the great renaissance of the Chinese nation , and we want the people of other countries to carry out their own dreams , he said.

Xi said that ” we will find all kinds of risks and challenges in our way forward . We have still much to do for the people to lead a happier life.”

He called on the Chinese to be modest and prudent and fight hard to write a new page in the era of great development of the country.

In his message for the new year, Xi congratulations and wished luck to the people of the whole nation , to compatriots in Hong Kong , Macao and Taiwan , to overseas Chinese and the peoples of the world.

Prensa Latina

Traduction by Google Translator

Share.

Deja un comentario