Guyana y Suriname refuerzan vínculos de cooperación bilateral

0

Guyana y Suriname mantienen su compromiso de trabajar juntos por elevar el nivel de cooperación principalmente en los sectores del comercio, la cultura, la salud y la seguridad, divulgaron hoy fuentes oficiales.

Con motivo de conmemorarse este lunes el XXXVIII Aniversario de la de Independencia de Suriname, el presidente guyanés, Donald Ramotar, se reunió aquí con la embajadora de ese vecino país, Nisha Kurban, para celebrar el buen estado de las relaciones mutuas y la sólida asociación existente entre ambas naciones, divulgó un comunicado de prensa.

Ramotar resaltó el trabajo conjunto y de intercambio de experiencias para lograr el desarrollo mutuo y de la paz, y felicitó al gobierno de Surinam por sus avances innovadores en los últimos años, particularmente en el campo económico.

“Esto es evidente en el informe de Análisis de la Deuda Sostenible publicado recientemente, que indica que las perspectivas de Suriname son prometedoras para el período 2013-2017, con un crecimiento económico del 5,5 por ciento”, dijo.

Guyana and Suriname remain committed to work together to raise the level of cooperation mainly in the fields of trade, culture , health and safety , official sources reported today.

On the occasion of the commemoration of the XXXVIII Monday Anniversary of Independence of Suriname , Guyanese President Donald Ramotar met here with the ambassador of the neighboring country , Nisha Kurban , to celebrate the good mutual relations and the strong partnership existing between the two nations , issued a press release.

Ramotar emphasized working together and sharing experiences for mutual development and peace , and congratulated the government of Suriname for its innovative advances in recent years, particularly in the economic field.

“This is evident in the report of the Sustainable Debt Analysis recently published , indicating that Suriname prospects are promising for the period 2013-2017 , with a growth rate of 5.5 percent,” he said.

Also emphasized that remarkable achievements in democracy , equality and social justice are also displayed.

Asimismo enfatizó que también se visualizan logros notables en la democracia, la igualdad y la justicia social.

Acotó que al ser los dos únicos países miembros de la Comunidad del Caribe (Caricom) que comparten fronteras, se ha visto un mayor movimiento de personas entre estos territorios y para ello se acelerará la construcción de un puente sobre el río Corentyne.

Por su parte la diplomática surinamesa reflexionó sobre los logros de su país desde su independencia en 1975, y aseguró que su nación continúa avanzando en su agenda de integración y en los vínculos formales con otros estados.

“Suriname ha revitalizado la región con ideas creativas e innovadoras que han fortalecido la Caricom, la Unasur y la Celac (…) y vamos a unir nuestras fuerzas para hacer frente a los desafíos de la crisis económica y financiera mundial”, expresó Kurban.

Detalló que se mantendrán los lazos más profundos en los ámbitos del comercio, la agricultura, la salud, el cambio climático y la lucha contra la delincuencia y la violencia. “Es mejor tener un buen vecino que un amigo distante”, afirmó.

En el encuentro, los representantes apostaron además por promover acciones para propiciar que los sectores privados de ambos países exploren nuevas oportunidades.

Prensa Latina

He added that being the only two member countries of the Caribbean Community ( Caricom ) that share borders , has seen a growing movement of people between these territories and thus building a bridge across the Corentyne River will accelerate.

Meanwhile Surinamese diplomatic reflected on the achievements of his country since independence in 1975 , and said his nation continues to advance its integration agenda and formal links with other states.

” Suriname has revitalized the region with creative and innovative ideas that have strengthened CARICOM , UNASUR and CELAC ( … ) and will join forces to meet the challenges of the global economic and financial crisis,” Kurban .

He explained that the deepest in the areas of trade ties , agriculture , health , climate change and the fight against crime and violence will remain . “It’s better to have a good neighbor than a distant friend ,” he said .

At the meeting, the representatives also pushed for promoting actions to encourage the private sectors of both countries to explore new opportunities.

Prensa Latina

Traduction by Google Translator

Share.

Deja un comentario