News

Unas 10 mil secundarias recibirán la colección de Cortázar

El ministro de Educación, Alberto Sileoni, presentará hoy en la Feria Internacional del Libro la colección "Julio Cortázar. Colección homenaje a un siglo de su nacimiento", que se distribuirá gratuitamente en escuelas secundarias.

La cartera educativa nacional otorgará los libros a unas 10 mil escuelas de gestión estatal e institutos superiores de formación docente de todo el país. La entrega incluye una decena de títulos entre los que se destacan “Bestiario”, “Final de Juego”, “Historia de cronopios y famas”, “Rayuela” y “Un tal Lucas”, cuyos derechos fueron adquiridos por 5.880.000 pesos.

Según se anunció, esta iniciativa será presentada mañana a las 18:00 en el espacio que tiene dentro de la Feria la cartera educativa nacional, ubicado en el stand 602 del Pabellón Azul, que en esta edición conmemora dos hitos de la cultura nacional: el centenario del nacimiento de Julio Cortázar, y los 50 años de Mafalda, la tira creada por Quino.

The Education Minister Alberto Sileoni , presented today at the International Book Fair Collection "Julio Cortázar. Tribute to a century of his birth Collection " which will be distributed free to secondary schools.

The national educational grant portfolio books some 10,000 state-run schools and colleges of teacher education across the country . Delivery includes a dozen titles to include " Bestiary ", " Endgame " , "History of cronopios and famas ", " Hopscotch" and "A Certain Lucas" , whose rights were acquired by 5,880,000 pesos.

As announced , this initiative will be presented tomorrow at 18:00 in the space you have within the national education portfolio fair located at booth 602 of the Blue Pavilion , which this year celebrates two landmarks of national culture: centenary of Julio Cortázar , and 50 years of Mafalda strip created by Quino .

Y, además, por su diseño, montaje, contenidos y actividades, el stand del Ministerio recibirá -en una ceremonia que tendrá lugar el próximo viernes 9 de mayo, también a las 18- el reconocimiento a la Mejor Labor de Promoción Cultural. Allí, la muestra de objetos y escritos que recuerda y rinde tributo al autor de Rayuela y Bestiario está acompañada por una serie de actividades inspiradas en la obra de este escritor.

En el escenario del stand se realizan diariamente lecturas de diferentes pasajes de sus libros más conocidos, junto a intervenciones de artistas plásticos y de interpretaciones en vivo de jazz y tango. En el espacio también se realiza el ciclo de charlas "Cortázar provoca", en el que mañana a las 17 disertará Silvia Shujer.

Prensa Argentina

And besides , by design , assembly, content and activities , the Ministry will receive stand - in ceremony on Friday May 9 , also at 18 - recognition for Best Work of Cultural Promotion. There, the sample of objects and writings that remembers and pays tribute to the author of Hopscotch and Bestiary is accompanied by a series of activities inspired by the work of this writer.

Stand on stage readings of different passages of his best known books, with interventions of artists and live performances of jazz and tango are performed daily . In space the series of talks " Cortázar causes " , which will speak tomorrow at 17 Shujer Silvia is also performed.

Press Argentina

Traduction by Google Translator

AN Logo
Suscribite al Newsletter de Acercando Naciones para recibir lo último en información sobre Diplomacia, Cultura y Negocios.