News

Se celebró el Día del Inmigrante y se anunciaron dos festejos de colectividades

La reapertura del Museo de la Inmigración, el 10 de este mes, y una nueva edición de la tradicional Fiesta de las Colectividades, el 28 y 29 próximos, en la sede de Migraciones, fueron anunciados hoy en el acto por el Día Nacional del Inmigrante. El acto se realizó en el parque interno de Migraciones en Retiro con la asistencia de 500 personas. La ceremonia estuvo presidida por el titular del organismo dependiente del Ministerio del Interior y Transporte, Martín A. Arias Duval, y el presidente de la Federación Argentina de Colectividades (FAC), Juan Sarrafian, con la presencia de cuerpo diplomático, integrantes de ONGs, autoridades de organismos internacionales, representantes de las colectividades e invitados especiales. Sarrafian destacó la agilización de los trámites migratorios en los últimos 5 años y sostuvo que “somos una sociedad que está mejorando. Prueba de ello es que cuando llegamos aquí a hacer trámites, nos damos cuenta de cómo estos surgen rápidamente, porque en Migraciones se ha invertido en tecnología y en preparar a la gente que trabaja”. The reopening of the Museum of Immigration , the 10th of this month , and a new edition of the traditional Feast of the Communities , 28 and 29 next at Immigration Headquarters , were announced today at the National Day rally Immigrant . The ceremony was held at the Park Retirement Migration Internal attended by 500 people . The ceremony was chaired by the head of an agency under the Ministry of Interior and Transport , Martin A. Arias Duval , and the president of the Argentina Federation of Communities ( FAC ), Juan Sarrafian , with the presence of the diplomatic corps, members of NGOs , officials of international organizations, representatives of local and special guests. Sarrafian emphasized streamlining immigration procedures in the last five years and that " we are a society that is improving. Proof of this is that when we came here to do paperwork , we realize how quickly they arise because in Migration has invested in technology and prepare people to work " . Por su parte, Arias Duval se refirió a la política migratoria actual y destacó que está basada “en el respeto irrestricto a los derechos humanos; en el reconocimiento del derecho inalienable de las personas a migrar y en la no criminalización de la migración irregular”. El funcionario también enumeró algunos de los logros de la gestión, como la informatización de los pasos de frontera; la implementación de los sistemas de control biométrico y digital, de turnos web y de “ventanilla única” (residencia + DNI); la creación de un centro de documentación rápida y una fábrica de DNI para extranjeros; el empleo de oficinas móviles para realizar trámites en todo el país y la puesta en marcha del Programa de Abordaje Territorial que asiste a los migrantes en el lugar donde viven. En el acto se efectuó un desfile de abanderados de 52 nacionalidades; entrega de diplomas a inmigrantes destacados; saludos en diferentes idiomas; actuaciones de grupos folklóricos de Italia, Colombia, Perú, Brasil y Escocia y el sorpresivo ingreso de extranjeros con ropas típicas que ofrecieron platos tradicionales a todos los asistentes. Prensa ArgentinaMeanwhile , Arias Duval referred to the current immigration policy and stressed that it is "based on full respect for human rights in the recognition of the inalienable right of the people to migrate and the non-criminalization of irregular migration" The official also listed some of the achievements of management, such as computerization of border crossings , the implementation of biometric control systems and digital, web shift "one-stop " ( residence + DNI ), the creation of a documentation center and a factory quick ID for foreigners , the use of mobile offices to perform procedures in the country and the implementation of the Territorial Approach program that assists migrants in the place where they live. The event was held a parade of champions of 52 nationalities, presented diplomas to featured immigrant ; greetings in different languages ​​; performances of folk groups from Italy , Colombia , Peru , Brazil and Scotland and the surprise entry of foreigners with typical clothes offered traditional dishes all attendees . Press Argentina Traduction by Google Translator
AN Logo
Suscribite al Newsletter de Acercando Naciones para recibir lo último en información sobre Diplomacia, Cultura y Negocios.