News

La provincia mostró sus atractivos turísticos ante una multitud en el hipódromo de Palermo

Con una importante convocatoria de público, la provincia de Buenos Aires promocionó sus atractivos turísticos en el Hipódromo de Palermo, en el marco del Gran Premio República, donde miles de personas recorrieron los stands de los emprendedores de las Rutas Gourmet, quienes tuvieron una exitosa primera jornada en sus ventas.

“La muestra es la oportunidad que la Provincia le otorga a los pequeños productores de difundir su marca”, indicó el secretario de Turismo provincial, Ignacio Crotto, y agregó que “desde que comenzó a realizarse esta exposición, hace un año, se incrementó la participación”.

Crotto visitó junto al titular de Arba, Iván Budassi, los stands de las rutas gastronómicas (olivo, jamón crudo, arándanos, queso y vino; también chocolates y miel), y dialogó con los vendedores sobre distintos proyectos y las oportunidades que se abren al tener como vidriera un evento tan convocante como el Gran Premio República en la Ciudad de Buenos Aires.

With an important public announcement , the province of Buenos Aires tourist attractions promoted in the Hippodrome of Palermo, under the Republic Grand Prix , where thousands of people visited the stands of entrepreneurs in Gourmet Tours , who had a successful first day in sales.

" The exhibition is a chance that the province gives small producers to spread their brand ," said provincial secretary of Tourism, Ignacio Crotto , adding that "since this show began performing a year ago , increased the participation. "

Crotto visited with the owner of Arba , Ivan Budassi , the stands of the gastronomic routes (olive, raw ham , cranberries , cheese and wine, chocolates and honey also ) , and spoke with vendors on various projects and opportunities available to have as glazed as convener event as the Republic Grand Prix in Buenos Aires.

The tourism portfolio holder reported that the posts will continue until 4 May and said that in the months of September and November the proposed tourism promotion will be repeated , as part of two equestrian competitions.

El titular de la cartera turística informó que los puestos seguirán hasta el 4 de mayo y adelantó que en los meses de septiembre y noviembre se reiterará la propuesta de promoción turística, como parte de dos certámenes hípicos.

Con la colaboración del Ministerio de Economía que dirige la ministra Silvina Batakis y del Consejo Federal de Inversiones (CFI), la Secretaría desplegó también en el predio palermitano juegos inflables para los más pequeños, y espectáculos musicales en el entretiempo de las carreras. Asimismo, los asistentes pudieron recorrer la muestra de Alberto Olmedo, con una completa colección sobre la vida del gran artista.

En tanto, Crotto entregó un reconocimiento al ganador del Gran Premio Nacional Copa Provincia de Buenos Aires junto con el presidente del Hipódromo de Palermo, Federico de Achával, y obsequió al equipo ejemplares del libro “Senderos de Francisco”.

In collaboration with the Ministry of Economy Minister directed Batakis Silvina and the Federal Council of Investments (CFI ), the Secretariat also deployed in the Palermo farm inflatable games for children, and musical performances at halftime of racing. In addition , attendees could visit the exhibition of Alberto Olmedo, with a complete collection of the life of the great artist.

Meanwhile, Crotto gave recognition to the winner of the Gran Copa Province Buenos Aires National Award along with the Racetrack President of Palermo, Federico Achával , and the team gave copies of the book "Paths of Francisco " .

Traduction by Google Translator

Suscribite al Newsletter de Acercando Naciones para recibir lo último en información sobre Diplomacia, Cultura y Negocios.