Nacional

La Fiesta del Chocolate será nacional

El ministerio de Turismo de la Nación decidió jerarquizar mediante el decreto 78 a la Fiesta del Chocolate otorgándole la categoría de nacional para esta edición 2014 que se realizará en Semana Santa a partir del 17 de abril.

La fiesta promovida por los chocolateros de Bariloche concretará su tercera edición y ya comenzaron los preparativos con el armado del domo que contendrá al huevo de pascua gigante y la coordinación de otros atractivos aunque oficialmente no se anunció aún el programa.

The Ministry of Tourism of the Nation hierarchy decided by Decree 78 to the Chocolate Festival giving national category for this year 2014 to be held at Easter after 17 April.

The party promoted by chocolatiers Bariloche concretize its third edition and have already begun preparations to armed dome containing giant easter egg and coordination of other attractive although not yet officially announced the program .

The hierarchy of the party had been requested by the authorities and Senator barilochenses Silvina García Larraburu promoted a bill to the Senate for its realization .

La jerarquización de la fiesta había sido pedida por las autoridades barilochenses y la senadora Silvina García Larraburu que promovió un proyecto de ley ante la Cámara de Senadores para su concreción.

La coordinadora de Grandes Eventos del Ministerio de Turismo de la Nación, Maggie Stagnaro entregó la noche del sábado a las autoridades municipales y chocolateros, liderados por Luis Brogger, presidente de la cámara que los nuclea, el decreto en el que se declaró al evento como Fiesta Nacional del Chocolate.

"Es una alegría, porque hace poco tiempo, cuando el Secretario de Deportes, Roberto Camba Delgado, me sugirió que lo propongamos (a la jerarquización de la fiesta), no pensamos que a pocos días de la edición 2014 iba a ser declarada Fiesta Nacional", dijo Martini tras recibir el documento junto al secretario de Turismo, Fabián Szewczuk y referentes del Emprotur.

Martini dijo que "el huevo de Pascuas y la barra, tienen la mano de los barilochenses que todos los días salen a trabajar, por lo que tienen nuestra esencia" y agradeció el acompañamiento del ministerio nacional "con su presencia, con recursos y gestiones".

La intendenta remarcó que "estos eventos, además de ser un atractivo turístico, tienen el objetivo principal de generar trabajo". Agradeció también a los chocolateros locales, destacando la calidad de sus productos, que permitieron que sean un emblema de la ciudad. "Ponen su mano, sus recursos humanos y económicos para que esta ciudad salga adelante", subrayó.

Río Negro

Major Events Coordinator of the Ministry of Tourism of the Nation , Maggie Stagnaro delivered Saturday night to municipal authorities and chocolatiers , led by Luis Brogger , president of the nuclear camera , the decree that declared the event as National Chocolate Festival .

" It is a joy , because some time ago , when Secretary of Sports, Roberto Camba Delgado, suggested that I propose ( to the hierarchy of the party) , do not think that a few days before the 2014 edition would be declared a national holiday " Martini said after receiving the document by the Tourism Minister Fabian Emprotur Szewczuk and referents .

Martini said that "the Easter egg and the bar have the very barilochenses every day go to work , so have our essence " and thanked the support of the national ministry " with his presence, resources and efforts " .

The mayor remarked that " these events as well as being a tourist attraction, with the main objective to create jobs ." He also thanked local chocolatiers , highlighting the quality of its products , which allowed them to be a symbol of the city . "It put their hand , their human and financial resources to this city succeed," he said.

Río Negro

Traduction by Google Translator

AN Logo
Suscribite al Newsletter de Acercando Naciones para recibir lo último en información sobre Diplomacia, Cultura y Negocios.