Internacional

19 ciudades chinas y extranjeras desarrollan turismo de Ruta de la Seda

Un total de 19 ciudades chinas y extranjeras situadas en la Ruta de la Seda emitieron el domingo una declaración en la que afirman que desarrollarán conjuntamente el turismo a lo largo de la antigua ruta comercial.

Las ciudades promoverán itinerarios turísticos y explorarán los recursos turísticos para revitalizar la zona y buscar el beneficio mutuo, de acuerdo con la declaración, emitida en la ceremonia de apertura de la cuarta edición del Festival Internacional de Turismo de la Ruta de la Seda, en la ciudad de Zhangye, ubicada en la provincia noroccidental china de Gansu.

Las 19 ciudades incluyen varias chinas situadas en Shaanxi, Gansu, Ningxia, Qinghai, Mongolia Interior, Xinjiang y Taiwan, así como localidades de Bielorrusia, Ucrania, Bahrein, Chipre, Kazajistán, Kirguizistán, Arabia Saudí, Malasia y Nepal.

La iniciativa se enmarca la visión estratégica de China del Cinturón Económico de la Ruta de la Seda, un conjunto reforzado de las infraestructuras comerciales a lo largo de la antigua Ruta de la Seda.

China cooperará con los países a lo largo de la Ruta de la Seda para lanzar políticas más favorables al turismo, establecer plataformas de promoción y fortalecer la interconexión a lo largo de la ruta, dijo el director de la Administración Nacional de Turismo de China, Shao Qiwei.

Las 19 ciudades celebrarán exposiciones y foros de turismo en 2014.

A total of 19 Chinese and foreign cities on the Silk Road on Sunday issued a statement claiming that jointly develop tourism along the ancient trade route.

Cities promote tourist trail and explore tourism resources to revitalize the area and seek mutual benefit, according to the statement, issued at the opening ceremony of the fourth edition of the International Tourism Festival of the Silk Road, in the Zhangye city, located in northwest China's Gansu Province.

The 19 include several Chinese cities located in Shaanxi, Gansu, Ningxia, Qinghai, Inner Mongolia, Xinjiang and Taiwan, as well as locations in Belarus, Ukraine, Bahrain, Cyprus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Saudi Arabia, Malaysia and Nepal.

The initiative's strategic vision of China Economic Belt of the Silk Road, a strengthened commercial infrastructure along the ancient Silk Road is part set.

China will cooperate with countries along the Silk Road to kick more favorable to tourism policy, establish platforms to promote and strengthen the interconnection along the route, said the director of the National Tourism Administration of China, Shao Qiwei.

The 19 cities held exhibitions and tourism forums in 2014.

The Economic Belt Silk Road was first proposed by the President of China, Xi Jinping, last year. Strengthening economic ties along the route is seen as an opportunity for China to continue its openness to the world and maintain economic progress.

El Cinturón Económico de la Ruta de la Seda fue propuesto por primera vez por el presidente de China, Xi Jinping, el año pasado. El fortalecimiento de los vínculos económicos a lo largo de la ruta es visto como una oportunidad para que China continúe su apertura al mundo y mantenga los avances económicos.

La Ruta de la Seda conectaba China y Europa desde alrededor del año 100 a.n.e..

http://spanish.xinhuanet.com/

The Silk Road connected China and Europe since around 100 BC.

http://spanish.xinhuanet.com/

Traduction by Google Translator

Suscribite al Newsletter de Acercando Naciones para recibir lo último en información sobre Diplomacia, Cultura y Negocios.