Gran Bretaña cerró negocios millonarios con China

0

El Reino Unido cerró multimillonarios acuerdos con China durante la visita del primer ministro Li Keqiang a Londres con el objetivo de garantizar puestos de trabajo y alentar el crecimiento en ambos países, subrayó hoy el primer ministro británico, David Cameron.

Cameron destacó que la asociación con China es de gran relevancia para la recuperación de la economía local.

Los acuerdos sellados ascienden a 14.000 millones de libras esterlinas (17.500 millones de euros).

Entre otras cosas, la gigante petrolera británica BP suministrará gas licuado a la estatal China National Offshore Oil Coorporation (CNOOC) durante 20 años y por 20.000 millones de dólares (14.800 millones de euros). Además, la británica-holandesa Shell acordó colaborar con CNOOC en diversos proyectos energéticos.

Li, que arribó el lunes a Reino Unido en una visita de tres días, hizo hincapié en que los acuerdos además son “significativos a nivel global”.

UK billionaires closed agreements with China during the visit of Prime Minister Li Keqiang to London with the aim of ensuring jobs and boost growth in both countries, said today the British Prime Minister David Cameron.

Cameron stressed that the partnership with China is of great importance for the recovery of the local economy.

Sealed agreements amounted to £ 14,000 million (17,500 million euros).

Among other things, the British oil giant BP will supply liquefied gas to China National Offshore Oil Corporation developed (CNOOC) for 20 years and by $ 20,000 million (14,800 million euros). In addition, the British-Dutch Shell agreed to cooperate with CNOOC in various energy projects.

Li, who arrived in the UK on Monday in a three-day visit, stressed that the agreements also are “globally significant”.

El mayor grupo de inversores privados de China inaugurará además oficinas en Europa, y TheCityUK, que opera en el sector financiero británico, también firmó un acuerdo con el China Development Bank Corp (CDB) para alentar los créditos y promover el comercio entre las partes.

El presidente de CDB, Zhaneg Zhijie, señaló que para la entidad, como el mayor banco de crédito chino, es importante expandir sus operaciones a Londres en busca de nuevas oportunidades de inversión.

El comercio entre ambos países ha alcanzado niveles récord. En 2013 creció un ocho por ciento. Además, Reino Unido es uno de los terrenos más solicitados para las inversiones chinas, que ascienden a las 8.000 de libras esterlinas.

En horas previas, Li se reunió con la reina Isabel II en su residencia de Windsor. Al partir de Reino Unido, viajará a Grecia.

http://elsolonline.com/

The largest group of private investors in China also opened offices in Europe, and TheCityUK, operating in the UK financial sector, also signed an agreement with the China Development Bank Corp (CDB) credits to encourage and promote trade between the parties.

CDB President, Zhaneg Zhijie, said the entity, as the largest Chinese bank credit, it is important to expand operations to London in search of new investment opportunities.

Trade between the two countries has reached record levels. In 2013 it grew by eight percent. In addition, UK is one of the most sought land for Chinese investments, amounting to 8,000 pounds.

In previous times, Li met with Queen Elizabeth II at his home in Windsor. Al from UK, will travel to Greece.

http://elsolonline.com/

Traduction by Google Translator

Share.

Leave A Reply